Перевод "Грязная работа" на английский

Русский
English
0 / 30
Грязнаяsully soil sordid dirty tarnish
работаjob working work
Произношение Грязная работа

Грязная работа – 30 результатов перевода

Это наказание за их отказ сотрудничать.
Мы делаем всю грязную работу.
Мы идемтуда где газ хуже.
It's a punishment for their failure to cooperate.
We do all the dirty work.
We go where the gas is worst.
Скопировать
О чем еще я могу думать, кроме работы?
Моей грязной работы.
– Ты сделал ее грязной. – Не я.
What else is there to think about? Except my job.
My dirty job!
- You didn't have to make it dirty.
Скопировать
Самурай – а постоянно нудишь о деньгах.
Это опасная и грязная работа.
Заниматься ей стоит только за серьёзные деньги.
Some samurai. All you talk about is money.
This is dangerous and dirty work.
It's only worth it if the price is right.
Скопировать
Однажды они и сами собираются на пенсию.
Они промыли мозги отцу, чтобы тот сделал за них грязную работу.
Что с ним будет?
They're due for retirement one day.
They brainwashed Father to do their dirty work.
What will happen to him?
Скопировать
Нет, оргоны наемники.
Другие формы жизни используют их для грязной работы.
Пошли, Джо, найдем экипаж.
No, the Ogrons are mercenaries.
Other life forms use them to do their dirty work.
Come on, Jo, let's go and find the crew.
Скопировать
Тише, тише, Ира.
-женщина, не более; таким же подвластна я страстям ничтожным, как служанка, что коров доит или все грязные
Мне следовало б скипетр мой богам неправедным швырнуть и им сказать, что этот мир был равен их Олимпу, пока они не отняли у нас Сокровища...
Peace, peace, Iras!
No more, but e'en a woman, and commanded By such poor passion as the maid that milks and does the meanest chares
It were for me To throw my sceptre at the injurious gods; To tell them that this world did equal theirs Till they had stol'n our jewel
Скопировать
Ты должен закончить школу.
Я не хочу, чтобы ты работал на грязной работе.
Ни в коем случае.
You're staying at school.
I don't want you working in a job... where you have to dirty your hands.
I won't have it.
Скопировать
Я все это начал и должен закончить
- Пусть американцы делают свою грязную работу
- Они не могут
I started all this, and I'm going to finish it.
Let the Americans do their own dirty work.
They can't.
Скопировать
Это майор О'Хулиган, старшая медсестра.
Вот тут вся грязная работа.
Капитан Мерхардт.
This is Major O'Houlihan, our new chief nurse.
This is where we do the dirty work.
- Captain Murrhardt. - Sponge.
Скопировать
Жду вас.
Вы знаете, это немного грязная работа.
Вы уже когда-нибудь делали грязную работу?
Epp's the name. See you soon.
It's not all clean work.
Are you used to getting your hands dirty?
Скопировать
Вы знаете, это немного грязная работа.
Вы уже когда-нибудь делали грязную работу?
Да. там где я был всегда было грязно.
It's not all clean work.
Are you used to getting your hands dirty?
I had dirty jobs wherever I went.
Скопировать
- Мне плевать на это.
Сколько подлый Мезаре заплатил вам за эту грязную работу?
Господин Мезаре в этом не замешан.
-I don't care.
Mézeray must have paid you a lot.
-Mr Mézeray didn't do anything.
Скопировать
Фрейзер, ты должен мне помочь.
Хоть ты и был готов меня бросить и тем самым свалить всю грязную работу на меня я проглочу все обиды,
Спасибо.
Frasier, you've gotta help me.
Well, prepared though you were to abandon me, and let me handle all the dirty work alone, I will swallow my resentment, confront him with you tonight, and take my share of the heat.
Thank you.
Скопировать
Расчетливая, бессердечная деловая женщина.
Когда нужно сделать грязную работу, ты не будешь колебаться.
Oй, да ладно тебе.
You're a calculating, cold-hearted business woman.
When there's dirty work to be done, you don't mind stomping on throats.
Oh, come on.
Скопировать
В этом городе все всех перетрахали?
Он тебе был нужен, чтобы сделать грязную работу и смыться от меня?
Нет, любимый.
Is everybody fucking everybody in this town?
You get him to do your dirty work and take the money and dump me!
No, baby.
Скопировать
- Это... возможно.
Держись подальше от этого, или найди для этой грязной работы другого любителя совать нос в чужие дела
- Почему ты такая милая?
-That's possible.
Stay out of it, or get some other busybody... ... todoyourdirtywork .
-Why are you being nice?
Скопировать
Если ты убьёшь меня, ты убьёшь её!
Я покончил с грязной работой Ада.
Ты не стоишь и ведра мусора...
If you kill me, you kill her!
I'm through doing Hell's dirty work.
You worthless bag of...
Скопировать
Мои овации, леди.
Спасибо, что сделали всю грязную работу.
Я бы не смог сделать лучше.
My compliments, little lady.
Thank you for doing the dirty work.
I couldn't have done a better job myself.
Скопировать
Кто его знает.
Обычно, люди, выполняющие "грязную работу", обходят стороной такие собрания.
Но что ты будешь делать, если он тебе повстречается? Естественно, я буду драться с ним.
Why do I...
I don't have any left up here. Master?
You still have some nerve... just hurry up and go!
Скопировать
- Забудь об этом, Смерть.
Я не стану делать твою грязную работу.
Я ни за что не сяду на этот самолёт.
No way.
I'm not doing your dirty work.
There's no way I'm getting on that plane.
Скопировать
Если мы достанем образец для Федерации, возможно, они найдут решение.
Наша первоочередная задача - освобождение Кардассии, а не выполнение грязной работы для Федерации.
Эта война одна на всех. Помогая Звездному Флоту, мы помогаем себе.
Supplying the Federation with one, they may come up with a countermeasure. I had the same thought.
Our priority is freeing Cardassia, not doing Starfleet's dirty work.
By helping Starfleet, we're helping ourselves.
Скопировать
Интересно, не правда ли?
Федерация зявляет, что ненавидит тактику Секции 31, но когда им нужно, чтобы "грязную" работу выполнили
Эдакая небольшая договоренность, Вам не кажется?
Interesting, isn't it?
The Federation claims to abhor Section 31's tactics, but when they need their dirty work done, they look the other way.
It's a tidy little arrangement, wouldn't you say?
Скопировать
Спасибо за предложение, но мои руки и не приблизятся к вашему персоналу.
Если за похищением Нокса стоит Корвин кто-то делает за него грязную работу.
Что там со съемкой похищения в гараже?
Thanks for the offer, but my hands aren't going anywhere near your staff.
If Corwin is behind Knox's disappearance someone else is doing his dirty work.
How's it coming with the kidnapping footage?
Скопировать
Ваш тестовый мазок показал это.
С философской точки зрения, я отправил тех людей делать за меня грязную работу.
Всё ради того, чтобы встретиться с тобой тет-а-тет.
Your cheek swab will tell you that.
Philosophically, I sent those people in to do my dirty work.
All for the purpose of coming face-to-face with you.
Скопировать
Тоул, как утверждают, был неприкасаемым.
прогрызали себе дорогу к вершине, а теперь содержат людей, подобных Тони Кейну, чтобы те выполняли всю грязную
А его работа была очень, очень грязной.
'Toal was untouchable, allegedly.
'A king rat who'd fought his way to the top in his youth 'and now paid men like Tony Kane to do his dirty work for him.
'And his work was very, very dirty.'
Скопировать
Верховный Суд считает так, Ваша Честь.
полиции не имеет достаточных причин получить ордер... он может попросить частное лицо сделать за него всю грязную
Да, но в данном случае, это был сын убитой жертвы... который попросил сделать обыск.
The Supreme Court thinks so, Your Honor.
And carried to the extreme... if a police officer doesn't have sufficient cause to obtain a warrant... he can get a private citizen to do his dirty work.
Yes, but in this case, it was the son of the murdered victim... who requested the search.
Скопировать
Твоим рабом?
Будешь делать грязную работу.
Сканироване, взлом, crack l все что я захочу.
Your slave?
You'll do shit work.
Scan, crack copyrights, whatever I want.
Скопировать
В баре.
Я услышала, что ференги нанимают баджорцев для грязной работы.
- Это лучше, чем шахты.
I was at the bar.
The Ferengi are allowed to hire Bajorans for dog work.
- lt's better than the mines.
Скопировать
Ричард Шарп?
Позвольте Шарпу сделать грязную работу... а Симмерсону и его несносному племяннику достанется вся слава
А если все пойдет наперекосяк?
Richard Sharpe?
Let Sharpe do all the dirty work... and Simmerson and that obnoxious nephew of his get all the glory.
And if all does not go well?
Скопировать
Все остальные заняты ремонтом первичных систем.
Я предполагала, что офицеры Звёздного Флота не приспособлены к грязной работе.
В лагере беженцев, мы делали всё, что было необходимо.
Everyone else is busy repairing the primary systems.
I suppose Starfleet officers aren't used to getting their hands dirty.
In the refugee camps, we did whatever needed to be done.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Грязная работа?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Грязная работа для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение